miércoles, 11 de noviembre de 2020

Conversando con Marc Prensky sobre la enseñanza de la lengua extranjera

En el vivo por Youtube del día 30 de Mayo del año 2020 pudimos observar a Mark Prensky hablando sobre los logros de la educación, los cambios en la tecnología y la importancia de los niños hoy en día.

Prensky contó que a raíz de sus pensamientos ve venir una nueva cultura en la educación, esto en parte se debe a la tecnología y sus cambios todos los días. Lo que antes no se creía hoy es normal y así sucederá en unos años.

Ahora ¿Qué es lo que Prensky piensa sobre la educación tecnológica? Él dijo que el objetivo de esta es crear cosas nuevas pero que no aleje a los niños de sus amigos. Algo muy positivo sería el intercambio de cultura, por ejemplo, estudiantes argentinos hablando con estudiantes neoyorquinos.

La enseñanza virtual tiene mucho potencial, pero hay que saber usarla ya que no se puede pretender enseñar de la misma forma que se hace presencialmente. Esto lleva a diferenciar a los inmigrantes digitales y los nativos digitales, en este sentido se produjo un gran cambio de cultura y pensamientos, desde entonces muchas cosas han cambiado. Prensky escribió un artículo sobre los inmigrantes digitales y los nativos digitales hace 20 años que vale la pena leer.

Hay que entender que los libros hoy en día no son la única fuente de información como lo era antes, hoy hay varias fuentes de información y herramientas útiles como Twitter, videos instructivos y simulación. Hay que saber usarlas para bien y pensar en ellas como parte de nosotros.

Estamos en el proceso de ser simbióticos con las máquinas, está bien usar un diccionario o un traductor pero hay que entender que usar un traductor tiene ventajas porque es más rápido y se pueden encontrar más alternativas. Otra ventaja es que los mismos libros que llevábamos en una mochila antes, ahora los llevamos en el bolsillo en nuestro celular.

Prensky destacó que si sabemos usar bien la tecnología puede ser muchísimo más útil que simplemente usarla para enviar un mensaje.

Traducción de Manuela Gerling, Tatiana Mantchoff y Katrina Greissing


No hay comentarios.:

Publicar un comentario